As Mulleres Traballamos, As Mulleres Contamos

NON SOLUCIONAREDES A CRISE A COSTA DOS NOSOS DEREITOS

Todos os anos, o 8 de Marzo, mulleres en todo o mundo mobilizámonos para reivindicar e esixir cambios que melloren as nosas condicións de vida e conquisten e consoliden dereitos que nos son negados. As mobilizacións mundiais este 8 de Marzo van facer referencia a como nos afecta ás mulleres esta crise de dimensións múltiples: de traballo, de acceso aos alimentos, enerxética, medioambiental e financeira. Consecuencia do sistema capitalista e do neoliberalismo, da avaricia sen límites, da falta de transparencia e de control social que configuran a realidade financeira mundial.

Hoxe en día ninguén nega que as mulleres en todo o planeta, en maior ou menor grao, chegamos a esta situación de crise con clara desvantaxe. Os organismos internacionais aseguran que de cada 10 persoas pobres no planeta, 7 somos mulleres. Tamén afirman que posuímos só o 1% da propiedade da terra. O patriarcado, que historicamente mantén ás mulleres nunha situación de subordinación, encontrou no capitalismo un grande aliado.

En países occidentais como o noso, as estatísticas nos aseguran que somos maioría no paro, temos máis eventualidade e precariedade no emprego, e cobramos un 30% menos de salario. Esta realidade agudízase no caso das mulleres novas, do colectivo de mulleres ciganas ou mulleres inmigrantes. Somos maioría nos sectores laborais peor valorados e peor pagados, como son o marisqueo a pé, a conserva, o téxtil, limpeza, hostalaría e comercio, agricultura ou no servizo doméstico. Hai que sumar a todo isto que seguimos levando case toda a responsabilidade do coidado e do traballo no ámbito doméstico.

Por iso, este 8 de Marzo, ao mobilizarnos e dirixirnos á sociedade e ás institucións, queremos concienciar e convencer da necesidade de resolver a crise económica superando as limitacións do neoliberalismo e do libre mercado, e facelo con alternativas que fortalezan os dereitos das mulleres e a participación en igualdade na actividade económica.

As políticas neoliberais emanadas dos intereses das grandes corporacións e aplicadas por organismos baixo o seu control (OMC, BM e FMI), concretáronse na privatización de servizos básicos como a sanidade e a educación, de recursos como a auga e a terra, con políticas de dependencia enerxética e alimentaria, destrución de tecidos produtivos… provocando un aumento da pobreza e a desigualdade en todo o planeta.

Asistimos con preocupación á aplicación, por parte de moitos gobernos, de medidas de loita contra a crise, que trasladan grandes cantidades de fondos públicos en axudas a grandes empresas e entidades financeiras. Todo menos intentar un control público das entidades financeiras, ou un novo modelo produtivo ao servizo das necesidades das persoas e non da produción e o consumo sen límites.

Os recursos públicos son imprescindíbeis para garantir os dereitos conquistados ao longo de décadas de loita feminista, para soster as intervencións de loita contra a violencia machista, para manter os servizos básicos como a saúde e a educación, a atención ás persoas dependentes, os programas de educación afectivo-sexual, as políticas de integración…

Tamén sabemos da importancia que ten para as mulleres o mantemento do emprego público para evitar a precarización, para evitar a discriminación no acceso ao emprego e na promoción laboral, para manter mellores condicións laborais, medidas específicas de protección por maternidade ou por ser vítimas de violencia, etc. dereitos básicos que dificilmente conseguimos ou podemos exercer nas empresas privadas.

Nós tamén sabemos botar ben as contas. Todo o diñeiro público destinado a quen amasou e amasa riqueza, vai supor números vermellos para manter os servizos públicos, as políticas sociais ou a creación de emprego. Por iso imos estar atentas, organizadas e activas para denunciar as políticas que reproduzan a exclusión das mulleres da actividade económica, ou que recorten as coberturas sociais que temos alcanzado até o momento. Imos esixir políticas decididas que se aparten da doutrina neoliberal e que aseguren non só a consolidación do que temos acadado até o momento, senón que supoñan un avance en dereitos e en igualdade.

Este 8 de Marzo, Día Internacional das Mulleres, imos estar mobilizadas xunto a moitas outras mulleres do planeta non para pedir unha refundación do capitalismo, senón para esixir o certificado da súa defunción. Porque queremos un modelo económico ao servizo das persoas e non do capital. Porque para o capitalismo son imprescindíbeis a produción e o consumo sen límites, mais para as persoas son imprescindíbeis os dereitos e os coidados.

Capire Internacional

http://www.feminismo.info/sons/capire_internacional.mp3
Descargar mp3 | Ver letra Internacional

Capire mosamam mam Capire, el ham mosamam el ham
(Roshni, inspirati)
(Maraya, Sumagan esin, esin lehavine)
(Memahami, Kutlamak)

Somos mujeres en acción, tenemos mucho por lograr (espagnol, Mexico)
(femme, femme, lève-toi et marche) (français, Cameroun)
(you know you hold tomorrows’s world) (anglais, Zambie)

Ta-ki-nis ma-yatch asipix an-ya-ni warmin a-kha-max ar-su-ñan (Aymara, Bolivie)
(Se se sang, y ta-o-na- né) (coréen, Corée)
(Por una vida más digna y feliz) (espagnol, Mexique)

Lon-do mo, tam-be-la (Sango, République Centrafricaine)
True recognition that feeds our motivation (anglais, Angleterre)
Kwandoa umaskini (swahili, Tanzania)
Queremos participar y decidir deste cambio (espagnol, Bolivie)

Cantamos, por el futuro (espagnol, Mexique)
Eladl sa-laam mou-sa-a-wet ka-ra-ma (arabe, Maroc)
khud-ha, trish-na te-ke muc-ti, (bangla, Bangladesh)
jé-ka-né thuk-bé na ko-no rôgue ba ho-tash-a (bangla, Bangladesh)

Capire mosamam capire, el ham mosamam el ham…

Avec ou sans papier nous parlerons (français, Burkina Faso)
Avec ou sans chaussure nous marcherons (français, Burkina Faso)
(pou tout fanm qi viktim vyolans jwenn jis-tis) (créole, Haïti)
I se toï song, Chi mo cat-chi-ni (coréen, Corée)
Kow-wa ya-sa-ni (djerma, Niger)

Victime d’injustice et de violence (français, Québec)
Il est grand temps que tout cela change (français, Québec)
(c’est fini l’impuissance et la désepérance) (français, Suisse)

Ha-gu-ru-ke kwi-si yo-se gu-ten-ye-re-ra ku ma-bi bi-ha-ve (kirundi, Burundi)
Kélé o-ba ke-la ka ké-lé bo gain ka-la-fia la don, mous-so koun-da-la (bambara, Mali)
Tulka vmestia sta-niem biv-stra’ha i-na sil-ia (russe, Russia)
Avançons ensemble dans la paix (français, Québec)
Ha-gu-ru ke mwe-ze tur-wan-i-re a-ma-ho-ro. A-ma-ho-ro (kirundi, Burundi)

Capire mosamam capire, el ham mosamam el ham…
Yo moseka mama to-yo-kaka yekola kotanga, ko-koma
Mpo ozuwa esika na mokili ah… (lingala, République démocratique du Congo)

Verse 3
Ja go-re bi-shshèr mohila (bangla, Bangladesh)
Pour la conquête de nos droits (français, Congo Brazzaville)
(We can achieve it together) (anglais, Zambia)
(Vamos cantar, vamos dançar) (portuguais, Brazil)

Nues-tra lu-cha es sin fron-te-ras (espagnol, Bolivia)
So take your sister by the hand (anglais, Zambia)
(Transformar a vida, construir a igualdade) (portuguais, Portugal)
(Nosso can-to vai to-can-co co-ra-çoes) (portuguais, Brésil)

Chorus 3
Nous marchons la main dans la main (français, Québec et RDC)
Per a-mu-ne ma han-de na-gue-na (Sinhala, Sri-Lanka)
Tu-muo-ge-le, wa-na-wa-ke (swahili, anzanie)
Se-ja bran-ca ou ne-gra (portuguais, Brésil)
so-yu-ri-o a-pi (sinhala, Sri Lanka)
Pro-cla-me-mos nuestros de-re-chos (espagnol, Mexico)
di-gu ka-ran-mu a-pé ath siv di-ga siv ko-na (sinhala, Sri Lanka)
to-ge-ther, u-nite and be free (anglais, Angleterre)
Share ed-u-ca-tion and strenght to find the power, the power to change! (anglais, Angleterre)

Nous marchons, 2000 bonnes raisons de marcher
We ask this, 2000 good reasons
Pedimos, buenas razones de marchar

  1. Nous partageons la terre, partageons ses richesse (arabe, Maroc)
  2. Walk for change (Hindu, India)
  3. Acceso a la tierra, la propriedad, la ciudadaniad y la alfabetisación (espagnol, Brésil, Colombie, Nicaragua)
  4. Pour l’espoir, l’égalité, la paix et la démocracie (Japonais, Japon)
  5. Kwape lamize, koripsyon, enpinite ak vyolans sou fanm (Pour combattre la corruption, l’impunité) (Haïti-Créole)
  6. Pour prendre soin de notre terre mère (Montagnais)
  7. Protect migrant workers and stop sexual trafficking (Philippines, Hong Kong)
  8. Inclure les femmes dans le processus de paix (région des grands lacs)
  9. Igualdade na lei da familia e violencia domestica é crime (Mozambique)
  10. Preservación de las culturas milenarias y no mas extracción de los recursos naturales(panama)
  11. Fair trade, nuclear free Pacific (Australie)

 

Capire Galiza

http://www.feminismo.info/sons/capire_galiza.mp3
Descargar mp3 | Ver letra Galega

MARCHANDO MAIS ALÁ

Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham
Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham

Mulleres libres polo mundo mulleres libres partimos
Morganas nadas no mar das illas dos mares libres vimos nós
Alicias Galicias ibres con luces nos ollos libres imos
Cos corazóns collidos nas mans collidas das mans nós camiñamos
Pasos libres acompasados co paso das parias trazamos
Pasamos nós polas cidades libres cidadás libres con vós

Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham
Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham

Mulleres libres polo mundo mulleres libres marchamos
Morganas nadas no mar das illas dos mares libres vimos nós
Vivas ventres vivos contra a violência libres bailamos
Libres corpos libres polas carballeiras cantamos libres con vós
Labios libres con liberdade na auga nas fontes bebemos
Cruzamos nós territórios libres criaturas libre sen dor

Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham
Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham

Mulleres libres polo mundo mulleres libres andamos
Morganas nadas no mar das illas dos mares libres vimos nós
Sabias sentidas. contra os poderes libres pensamos
Libres mentes libres razóns e alegria con elas nós actuamos
Pan e rosas para compartir partimos os soños cumprimos
Amamos nós polos espacios libres humanas libres fragor

Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham
Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham

Mulleres libres polo mundo mulleres libres chegamos
Morganas nadas no mar das illas dos mares libres vimos nós
Xuntas valentes contra a escravitude libres loitamos
Libres seres libres con independencia libres vivimos libres con vós
Luz e lume propagadoras de paz o progreso traemos
Avanzamos nós polos lugares libres persoas libres clamor

Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham
Capire, mosamam, mam, Capire, el ham mosamam el ham

Letra: Carmen Blanco e Pilocha
Música: Milladoiro
Voz: Pilocha

YouTube
YouTube
Instagram
Telegram